Comfortable and convenient: разница, отличия перевода, список синонимов
Мартин Лютер Кинг говорил, что «Последняя мера человека — это не то, где он находится в моменты комфорта и удобства, а то, где он находится во время испытаний и противоречий». На языке оригинала эта фраза включает в себя показательную разницу между comfortable, convenient. Прежде чем мы перейдем к изучению значений прилагательных, давайте посмотрим, что означают существительные.
Что означает слово «comfortable»?
Comfortable синонимы, переводится как «комфорт» – это физическое расслабленное состояние, без боли и других неприятных ощущений.
- комфорт — это еще и стиль жизни, при котором у вас достаточно денег, чтобы иметь все необходимое;
- комфорт — это то, что вы чувствуете, когда прекращаются заботы или несчастья;
- комфорт – это то, что делает вашу жизнь проще и приятнее.
Что означает слово «convient»?
Слово «convient» переводится на русский язык, как удобство:
- удобство заключается в простоте использования и пригодности для того, что вы хотите делать. Таким образом, если что-то удобно, это поможет вам не тратить время и усилия;
- удобство — это нечто очень полезное.
Так как же правильно ставить в предложение слова «convenient or comfortable»?
Как понять разницу между «comfortable and convenient»?
Приведем наглядные примеры, чтобы научиться отличать «comfortable and convenient»:
- cold comfort - то, что немного улучшает сложную ситуацию, но не намного: эти цифры могут хорошо выглядеть на бумаге, но для самих людей являются холодным утешением;
- comfort food – еда, которую вы очень любите и которую часто едите, когда вам грустно: 1. Для меня шоколад – это самая лучшая еда для комфорта. 2. Похоже, вам не помешало бы немного еды для комфорта;
- comfort stop - короткий перерыв в пути, чтобы путешественники могли сходить в туалет: будет ли остановка комфорта?;
- comfort zone – ситуация, место или температура, в которых вы чувствуете себя расслабленно: 1. Выход из зоны комфорта может принести значительные преимущества. 2. Она выталкивает вас из вашей зоны комфорта;
- creature comforts – материальные вещи, помогающие обеспечить телесный комфорт (современные средства для сна, приема пищи и умывания): ценят все жизненные удобства дома;
- too close for comfort - если что-то слишком близко для комфорта, вы беспокоитесь, потому что это ближе, чем вам хотелось бы: Его мать живет на соседней улице от нас, что слишком близко для комфорта.
- at sb’s convenience – в удобное для кого-то время: 1. Сроки доставки согласовываются в удобное для вас время. 2. Вы можете позвонить мне в удобное время, чтобы договориться о встрече?
- convenience food – (замороженные, сушеные или консервированные) продукты, которые можно быстро и легко приготовить: я слишком полагаюсь на полуфабрикаты.
- convenience store — небольшой магазин, который открыт в течение долгих часов или даже 24/7 и продает различные товары: convenience store — это небольшой, местный, легкодоступный магазин, в котором продаются основные продукты питания, такие как хлеб и молоко, а также упакованные продукты.
- marriage of convenience - брак, заключенный по политическим или финансовым причинам, а не по любви: возможно, у меня сложилось впечатление, что это был брак по расчету.
Зачем нужны синонимы?
Мы используем синонимы каждый день, даже если делаем это неосознанно. Благодаря им мы улучшаем стиль наших высказываний, так как они позволяют избежать повторения. Слова с похожим значением, как например convenient and comfortable разница, делают наши высказывания динамичными и элегантными. Также часто бывает так, что хотя несколько синонимов могут использоваться взаимозаменяемо, один из них лучше вписывается в предложение или позволяет более точно выразить свою мысль. Поэтому стоит использовать синонимы осознанно и следить за тем, чтобы наш словарный запас был широк.