Every cloud has a silver lining: что означает идиома, перевод на русский
Что это такое? Every cloud has a silver lining идиома - это высказывание, которое направлено на то, чтобы послать оптимистический сигнал о тех ситуациях, которые, как правило, не очень хороши, но могут привести к положительным результатам в будущем. Рассмотрим более подробно значение идиомы every cloud has a silver lining, русский перевод.
Идиомы на английском языке
Идиомы, пословицы и другие выражения являются важной частью повседневной речи, как письменной, так и устной. Поскольку мы не всегда в состоянии понять значение идиом буквально, важно понимать значение и применение каждое из них. На первый взгляд может показаться, что это требует много труда, но не волнуйтесь - изучение идиом не только обучение, но и удовольствие, особенно когда мы сравниваем английские и русские идиомы.
Обучение использованию идиом и идиоматических выражений сделает ваш английский более беглым, поэтому мы советуем вам освоить большое количество таких выражений, начиная с наиболее часто используемых.
Следующая идиома широко используется в повседневных разговорах в:
- Соединенных Штатах;
- Великобритании.
Вы также можете услышать их в фильмах и телешоу. Вы можете использовать их, чтобы ваш английский звучал более бегло и ближе к носителю языка.
Что означает идиома every cloud has a silver lining?
Ее можно использовать в самых разных ситуациях, когда вы сначала не получаете желаемого, поэтому оно порождает идею несчастья или неудачи. В таких случаях «every cloud has a silver lining» можно даже использовать как утешительную фразу, чтобы подготовиться и продолжать работать для достижения желаемой цели, не теряя оптимизма. Это значит, что лучшее еще впереди, это для того, чтобы восстановить энтузиазм.
Поэтому некоторые несчастья могут обернуться хорошими новостями или даже большими достижениями, чем то, что появилось вначале, потому, что позже обычно возникает лучшая возможность или учитываются обстоятельства, которые ранее не учитывались и которые могут породить трудности в будущем.
Например: «Вчера у Луиса было собеседование при приеме на работу, в отношении которого он был очень оптимистичен, но, к сожалению, он не получил работу». Но «every cloud has a silver lining», поэтому в тот же день ему позвонили с другим предложением о работе, и он отправился на собеседование до конца дня. Ему повезло больше, он получил работу и более высокую заработную плату.
Однако следует отметить, что в некоторых случаях поговорка «every cloud has a silver lining» может привести к путанице. Это не означает, что каждое плохое порождает хорошее, наоборот, это значит, что плохое может превратиться в лучшее. Некоторые высказывания, которые служат синонимами для идиомы «every cloud has a silver lining» в русском языке являются следующие: «Когда закрывается одна дверь, открывается другая»; «На одного заблудившегося приходит десять». На английский это переводится также «every cloud has a silver lining».
Будьте первым, кто оставит комментарий