Keep your chin up: что означает идиома и как переводится на русский
Начнем с определения идиом. Идиома – это слово или фраза, переносное значение которых отличается от буквального значения группы слов. Это своего рода выражения, творчески описывающие конкретную ситуацию. Каждая идиома имеет свое историческое значение и иногда может отражать определенную культурную традицию. Идиомы ценны, потому что они помогают нам выражать вещи с помощью нескольких слов. Они также задают более позитивный и беззаботный тон разговорам.
Значение и перевод идиомы «keep your chin up»
Дословно keep chin up идиома переводится, как держать подбородок вверх, то есть используется в контексте - оставаться бодрым и полным надежд в трудные времена, оставаться бодрым в трудных обстоятельствах.
«Keep your chin up» идиома имеет интересную часть «chin up». Это означает упражнение, при котором человек висит на руках на опоре (например, на турнике) и подтягивается до тех пор, пока подбородок не окажется на уровне опоры. конкретно: такое упражнение, выполняемое ладонями внутрь, сравните с подтягиванием.
«Keep your chin up» — это идиома, которая относится к викторианским временам. Мы рассмотрим значение идиомы keep your chin up, когда она появилась, и несколько примеров ее идиоматического использования в предложениях. Держите подбородок высоко поднятым — это напоминание о том, что нужно сохранять позитивный настрой, сохранять бодрость перед лицом невзгод и сохранять уверенность. Изображение человека, стоящего лицом к жизни прямо, с поднятой головой и взглядом прямо перед собой.
Идиома «Keep your chin up» — это американское выражение, появившееся на рубеже двадцатого века и похожее по значению на британскую фразу «держи жесткую верхнюю губу». Идиома держать ваш подбородок часто сокращается до просто: подбородок вверх.
Как я могу запомнить идиомы и фразеологизмы на английском языке?
Обучение идиомам может показаться пугающим, особенно если вы никогда раньше не слышали ни одной из них. Однако идиомы являются распространенной частью речи. Знакомство с идиомами и фразеологизмами на раннем этапе изучения языке может помочь общаться более естественно и получить более глубокое понимание английского языка.
Обучение идиомам не должно быть сложным или трудным. Благодаря этим советам и ресурсам изучение идиом станет проще простого. Когда дело доходит до изучения некоторых идиом и фраз на английском языке, лингвисты рекомендуют простой, но эффективный трехсторонний подход, который каждый может использовать каждый день:
- услышьте их - во-первых, вам нужно услышать или прочитать новое выражение или соприкоснуться с ним любым другим способом. Чтобы оживить свой словарный запас идиомами и фразами, вам сначала нужно постоянно их искать;
- запишите это. Далее следует записать новые фразы или идиомы, чтобы вы не забыли их. Да, это немного олдскул, немного прошлый век, но классика никуда не делась, и это одна из них. Если вы это запишете, это никуда не денется, чего нельзя сказать о нашей непостоянной памяти;
- используйте его. Наконец, вы должны использовать выражение, чтобы оно стало частью вашего повседневного словарного запаса. Если останется куча букв на листе бумаги, это никому не нужно, и меньше всего вам. Итак, попробуйте использовать его в письме или в разговоре с другом, и вы его точно запомните.
Будьте первым, кто оставит комментарий