Wanna, gonna, gotta и другие сокращения в английском языке: список
Вы не понимаете, как и когда использовать слова gonna, wanna и другие сокращения в английском языке? Слышали ли вы разные вещи от разных людей об уместности этих слов? В то время как многие традиционные учителя и программы учат, что использование этих разговорных сокращений при разговоре по-английски в формальных ситуациях является неправильным или неуместным, «wanna», «gonna» вполне допустимо использовать во всех разговорных ситуациях, как в формальной, так и в неформальной речи. В этой статье, мы разберем, особенности сокращений слов wanna, gonna в английском языке.
Особенности сокращений wanna, gonna в английском языке
Wanna, gonna, gotta - это обычные неформальные слова, используемые в письменной форме для обозначения быстрой речи. Должен означает «gotta», собираюсь означает «gonna», а хочу означает «wanna».
Вот некоторые дополнительные варианты произношения, которые вы можете увидеть или услышать от носителей языка:
- dunno = don't know = не знаю;
- gotcha = got you = попался;
- lemme = let me = позволь мне;
- gimme = give = дай мне.
Это не все неформальные сокращения. Это связная речь, как на самом деле говорят туземцы. То, как мы сокращаем наши слова, как мы их соединяем, как мы их связываем. Итак, мы делаем это в неформальных ситуациях и формальных ситуациях. Разберем более подробно самые популярные сокращения у британцев и американцев:
- gonna – собираюсь. Хорошо, для начала у нас есть «going to» в простом будущем. Итак, собирается, простая конструкция «going to + глагол». Итак, «I’m going to go to the movies», «I’m going to play soccer». Это становится gonna. «I’m gonna go to the movies», «I’m gonna play soccer». Это очень распространено, особенно в американском английском, в британской версии встречается реже.
- wanna – хочу. Итак, теперь «wanna». Wanna – это «want» плюс глагол. Это также может быть и существительное, но это немного другая история. Например, «I wanna play soccer», «I wanna have fun», «I wanna eat dinner».
- gotta - должен. И последнее — «gotta». Gotta происходит от «I’ve got to». «I’ve got to leave now», что похоже на « I have to leave now. ». Но мы убираем «I have» и делаем его «I» как своего рода разговорное сокращение. Итак, «I gotta go now» — это обычное дело. «I gotta read that book». Правильнее было бы «I’ve got to», а правильное произношение было бы «I’ve gotta” with this» с этим. «I’ve gotta read that book».
В повседневном американском английском вы будете слышать эти слова (wanna, gonna и gotta) гораздо чаще, чем полные формы («want to», «got to» и «going to».) Так что они абсолютно необходимы для вас.
Убедитесь, что вы знаете, как понять сокращения, а затем поэкспериментируйте с ними, посмотрите, сможете ли вы их использовать. И это действительно сильно поможет вашему английскому.
В реальном разговорном английском вы найдете множество других примеров подобной связной речи. Вот почему вам нужно тренировать свой слух. Так вы сможете лучше понять, что говорят американцы. И теперь вы на шаг ближе к тому, чтобы чувствовать себя более уверенно, говоря и понимая настоящий американский английский.
Будьте первым, кто оставит комментарий